Kaga Traditional Craft Village Yunokuni Forest
加賀傳統工藝村 湯国森林

Yunokunino mori
Kaga Traditional HandiCrafts Village
湯之国之森 加賀 傳統工藝鄉
Look, touch, create!
More than 50 different experiences can be enjoyed in 11 buildings.
看,觸摸,創造!
在11棟建築中可以享受50多種不同的體驗。

消されている部分は印刷されたマップでご確認ください。
Please confirm the part which has been erased by the printed map.
請確認已打印地圖已刪除的部分。
This facility can not offer discounts by showing the screen. You must print or get an orange discount map. You can get roadside station or tourist information or major hotels.
此工具無法通過顯示屏幕提供折扣 。您必須打印或獲得橙色折扣地 圖。 您可以獲得路邊車站或旅遊信息或主要酒店。


緑豊かな丘陵地、約13万坪の広さの中に豪壮な古民家を茅葺きの屋根の外観そのままに移築して開発した新しいスタイルのリゾート地です。
It is a new-style resort that has been developed by transferring a magnificent old-fashioned house with the same roof appearance in a leafy hilly area, about 130,000 tsubo.
這是一個新型的度假村,通過在一個綠樹成蔭的丘陵地區轉移一個宏偉的老式房子,具有相同的屋頂外觀,約130,000坪。



杉木立の中には屋敷ごと九谷焼、加賀友禅、金箔、輪島塗、ガラス工芸など石川が全国に誇る伝統工芸品を一堂に集めて展示。また各展示棟では、制作の実演・体験コーナーをお楽しみいただけます。
百万石の茶の湯に触れながら味わう加賀ならではの工芸菓子。地酒と楽しむ季節の味覚、日本海の新鮮な幸。庄屋風の古民家で観る地元作家の展覧会なんて素敵です。
Among the cedar groves are exhibits that gather together all the traditional handicrafts that Ishikawa boasts throughout the country, such as Kutani Yaki, Kaga Yusuke, gold leaf, Wajima lacquer, and glass crafts. Also, in each exhibition building, you can enjoy production demonstrations and experience corners. <BR> Kaga's unique confectionery that tastes while touching the one million stone tea bath. Local sake and enjoyable seasonal taste, fresh seafood from the Japan Sea. The exhibition of local writers to see in a traditional Ashiya style home is wonderful.
在雪松林中,展出了石川在全國各地擁有的所有傳統手工藝品,如Kutani Yaki,Kaga Yusuke,金箔,輪島漆和玻璃工藝品。 此外,在每個展覽大樓,您都可以享受製作演示和體驗角落。 <BR>加賀獨特的糖果,在觸摸百萬石茶浴時品嚐。 當地的清酒和愉快的季節性口味,來自日本海的新鮮海鮮。 在傳統的蘆屋風格的家中看當地作家的展覽是很棒的。


相田みつを展 ほんとうに大切なものを ほっとする言葉で語りかけてきてくれる 没後10年を経てもなお脚光を浴び続ける書家・詩人相田みつをの世界。 つらい時、苦しい時、見る人に生きる勇気を与えてくれる相田みつをが残した心に響くことばの数々を紹介。

当割引マップを印刷してお持ちいただきますと入場料大人540円が440円になります。
  Exhibition of Mitsuo Aida
What is really important. They talk to me with words of relief. A world of calligrapher and poet Mitsu Aida who continues to be in the spotlight even after 10 years since his death.
We introduce a number of words that resonated with Aida Mitsu who left the viewer with the courage to live when it was hard or painful.
  Admission fee 540 yen for adults will be 440 yen when you print this discount map and bring it.

   相田みつお展覽
真正重要的是什麼 他們用輕鬆的話語跟我說話 一個書法家和詩人Mitsu Aida的世界,即使在他去世10年後仍然成為眾人矚目的焦點。
我們介紹了許多與Aida Mitsu產生共鳴的詞語,這些詞語讓觀眾在艱難或痛苦時有勇氣生活。
當您打印此折扣地圖並帶上時,成人的入場費540日元將是440日元。



Copyright (C) 2011 Orengeneowork co.ltd. All Rights Reserved.